พิมพ์หน้านี้ - " แปลคำว่ารัก "

ชุมชน บ้านกลอนไทย ชุมชนสำหรับคนไทยผู้รักกลอน

บทประพันธ์กลอนและบทกวีเพราะๆ => กลอนแอบรัก => ข้อความที่เริ่มโดย: สีเมจิก ที่ 04 มิถุนายน 2014, 10:43:AM



หัวข้อ: " แปลคำว่ารัก "
เริ่มหัวข้อโดย: สีเมจิก ที่ 04 มิถุนายน 2014, 10:43:AM
(http://www.yesyesyesshop.com/image/poem/girl_sea.jpg)

ช่วยแปลคำว่า "รัก" สักหนึ่งครั้ง   ฉันคอยฟังตั้งตาหาความหมาย
คำคำเดียวอยากรู้อยู่มากมาย   ปากกาป้ายทันทีที่พบเจอ
 
ฉันพิมพ์คำว่า "รัก" เมื่อสักครู่   จิ้มไลน์ดูอักษรก่อนเสมอ
เธอเปิดอ่านคำนั้นฉันให้เธอ   แต่กลัวเก้อยังคงไม่ส่งไป
 
มองเห็นคำว่า "รัก" สักสิบหน  สอดแทรกบนบทกลอนอักษรใส
กวีวาดแต่งถ้อยร้อยดวงใจ  จับวางไว้แสนหวานยามอ่านกลอน
 
เหตุเพราะคำว่า "รัก" มาทักทาย    วิ่งปีนป่ายเต็มวันยันถึงหมอน
หัวใจหายหลายห้วงขาดช่วงตอน   คิดถึงก่อนทุกคราเจอหน้ากัน
 
เธอแปลคำว่า "รัก" อีกสักที   เผื่ออาจมีสักนิดคิดเหมือนฉัน
เมื่อความหมายสอดคล้องต้องตรงพลัน   "รัก" คำนั้นค่าซึ้งตรึงใจเรา


"สีเมจิก"


(http://dl3.glitter-graphics.net/pub/735/735833rhg7sp07qv.gif)

http://www.youtube.com/watch?v=2KCQ_CfXpTw


หัวข้อ: Re: แปลคำว่า "รัก"
เริ่มหัวข้อโดย: Prapacarn ❀ ที่ 04 มิถุนายน 2014, 11:41:AM
(http://lh6.ggpht.com/-CoyDtTxMwEg/TuJgxJt33WI/AAAAAAAAB6I/hPaH82G-kOI/s400/130745195401576923_feclOlAF_c.jpg)

ไม่อาจแปลคำได้..ยังไม่เห็น
ไม่รู้เป็นคำไหน ที่ใจเขา
เก็บซุกซ่อนเอาไว้จะให้เรา
ถ้าต้องเดา เกรงจะแพ้..ไม่แน่ใจ
(http://sticker-picture.wunjun.com/1/emoticon/ec8ce6abb3e952a85b8551ba726a1227.gif)
เขาเก็บเป็นความลับ..ไว้สับหลีก
มีคำปลีก..คำย่อย..ใช้บ่อยได้
หรือจะเป็นพหูพจน์..จดจาระไน
เขียนเอาไว้เผื่อแผ่.. แก่สาวงาม
(http://qq.qsgct999.cn/uploads/allimg/120729/20424RE3-9.gif)
มิอาจแปลความหมายเพราะหลายหลาก
คำเขาฝากเกลื่อนไป..ไม่กล้าถาม
ไม่กล้าแม้ แต่จะคิด เฝ้าติดตาม
กลัวว่าความหมายนั่น.. มันแปลว่า..  ♫ ♣ ♂ ¶ ♥ ☻

(http://i1200.photobucket.com/albums/bb329/mfreyja_d/emoticons/miss-bone-249_zps4060a57a.gif)
~ แซม ~

 emo_03


หัวข้อ: Re: แปลคำว่า "รัก"
เริ่มหัวข้อโดย: ดาว อาชาไนย ที่ 04 มิถุนายน 2014, 06:31:PM


คำว่า "รัก" ศักดิ์สิทธิ์นะมิตรหญิง
จึงขอนิ่งงำเช่นเป็นของขลัง
ไม่กล่าวคำซ้ำใครให้ดังดัง
แต่ใจหลั่ง รักหลง เธอคงรู้

ดาว อาชาไนย
แห่งเสี้ยวอารมณ์กลอน


หัวข้อ: Re: " แปลคำว่ารัก "
เริ่มหัวข้อโดย: รัตนาวดี ที่ 05 มิถุนายน 2014, 05:34:AM

(https://lh4.googleusercontent.com/-MMCFCUgj79I/UwqxX0Wu5KI/AAAAAAAAAiU/CTc63miqi3I/w392-h573-no/p16.jpg)
ขอบคุณภาพจากอินเทอร์เน็ตค่ะ

...รักคำสั้น โดนจิต คิดแล้วกลุ้ม
คำพี่หนุ่ม ย้ำกล่อม พร้อมเคียงคู่
ตกภวังค์ นั่งเหม่อ เผลอเอ็นดู
ทั้งที่รู้ เจ้าของ เขาต้องมี...

...คำคล้องใจ แปลยาก อยากยินซ้ำ
รักหนึ่งคำ เสกสัน ฝันสุขศรี
มนต์ขลัง ต้องใจใคร ไม่ปรานี
น้ำตาไหล ตอนนี้ ไม่มีเธอ...

รัตนาวดี
 emo_111


หัวข้อ: Re: แปลคำว่า "รัก"
เริ่มหัวข้อโดย: สีเมจิก ที่ 05 มิถุนายน 2014, 05:23:PM
มิอาจแปลความหมายเพราะหลายหลาก
คำเขาฝากเกลื่อนไป..ไม่กล้าถาม
ไม่กล้าแม้ แต่จะคิด เฝ้าติดตาม
กลัวว่าความหมายนั่น.. มันแปลว่า..  ♫ ♣ ♂ ¶ ♥ ☻

(http://i1200.photobucket.com/albums/bb329/mfreyja_d/emoticons/miss-bone-249_zps4060a57a.gif)
~ แซม ~

 emo_03

(http://a.abcnews.com/images/Lifestyle/gty_online_love_ll_131022_16x9_992.jpg)

แปลมาเถอะฉันนั่งตั้งใจฟัง
แปลดังดังก็ได้ไร้ปัญหา
จะเปิดเว็บ เปิด dict. คลิ๊กออกมา
เป็นได้ว่าความหมายอาจคล้ายกัน

จะลองมาเทียบเคียงเพียงคร่าวคร่าว
อาจมีว๊าว!! แบบคณิตคิดเหมือนฉัน
สแควร์รู้ทสูตรดิฟฐานสิบรัน
ถอดมาพลันเดี๋ยวเจอเธอตอบมา

จะอิดเอื้อนเบือนบิดคิดมากมาย
แปลง่ายง่ายใจเธอยามเพ้อหา
จะแปลว่า โต๊ะ ตู้ ประตู ปลา
หรือแปลว่า ต้นไม้ ก็ได้เธอ ... อิอิ

"สีเมจิก"


หัวข้อ: Re: " แปลคำว่ารัก "
เริ่มหัวข้อโดย: กังวาน ที่ 05 มิถุนายน 2014, 06:16:PM
คำว่ารักหนักแท้แปลสับสน
สาวทุกคนผมบอกออกเสมอ
หล่อนก็ชอบตอบมาใช่ว่าเบลอ
สุดท้ายเออ..มิเล่าคงเข้าใจ

วันคืนผ่านมินานนักรักก็หมด
ทุกอย่างงดแยกทางสร้างรักใหม่
รักแล้วเลิกเลิกแล้วรักหนักฤทัย
ตอนนี้ใครอยากมีรัก...โปรดทักมา

---กังวาน---
 emo_116


หัวข้อ: Re: แปลคำว่า "รัก"
เริ่มหัวข้อโดย: สีเมจิก ที่ 05 มิถุนายน 2014, 11:38:PM


คำว่า "รัก" ศักดิ์สิทธิ์นะมิตรหญิง
จึงขอนิ่งงำเช่นเป็นของขลัง
ไม่กล่าวคำซ้ำใครให้ดังดัง
แต่ใจหลั่ง รักหลง เธอคงรู้

ดาว อาชาไนย
แห่งเสี้ยวอารมณ์กลอน



คำว่า "รัก" สุดซึ้งตรึงใจหญิง
พูดจริงจริงใช่ย้ำคำเลิศหรู
เหมือนสูตรคูณท่องบ่อยคอยมองดู
ให้เธอรู้รักอยู่มิรู้เลือน


"สีเมจิก"
ขอบพระคุณมากครับพี่ดาว


emo_126


หัวข้อ: Re: " แปลคำว่ารัก "
เริ่มหัวข้อโดย: สีเมจิก ที่ 06 มิถุนายน 2014, 03:04:PM
...รักคำสั้น โดนจิต คิดแล้วกลุ้ม
คำพี่หนุ่ม ย้ำกล่อม พร้อมเคียงคู่
ตกภวังค์ นั่งเหม่อ เผลอเอ็นดู
ทั้งที่รู้ เจ้าของ เขาต้องมี...

...คำคล้องใจ แปลยาก อยากยินซ้ำ
รักหนึ่งคำ เสกสัน ฝันสุขศรี
มนต์ขลัง ต้องใจใคร ไม่ปรานี
น้ำตาไหล ตอนนี้ ไม่มีเธอ...

รัตนาวดี
 emo_111

(http://cdnimg.visualizeus.com/thumbs/52/15/heart,letter,love,cute,lovely,loveletter-52153b5c066061b4d83804950bf4fe19_h.jpg?ts=93246)

คำสั้นสั้นนั้นยากหากต้องเอ่ย
แปลเฉลยความนัยยามใจเพ้อ
กลัวไม่ลึกซึ้งในหัวใจเธอ
กลัวพบเจอผิดหวังเหมือนครั้งเคย

จะค่อยค่อยบอกกล่าวเล่ารู้สึก
ที่คิดนึกเปรยคำนำเฉลย
บอกเธอท่ามกลางฝันอันคุ้นเคย
จะเปิดเผยความว่ามารักกัน

"สีเมจิก"

ขอบคุณมากๆ ครับคุณรัตนาวดี

 emo_126


หัวข้อ: Re: " แปลคำว่ารัก "
เริ่มหัวข้อโดย: สีเมจิก ที่ 06 มิถุนายน 2014, 05:29:PM
คำว่ารักหนักแท้แปลสับสน
สาวทุกคนผมบอกออกเสมอ
หล่อนก็ชอบตอบมาใช่ว่าเบลอ
สุดท้ายเออ..มิเล่าคงเข้าใจ

วันคืนผ่านมินานนักรักก็หมด
ทุกอย่างงดแยกทางสร้างรักใหม่
รักแล้วเลิกเลิกแล้วรักหนักฤทัย
ตอนนี้ใครอยากมีรัก...โปรดทักมา

---กังวาน---
 emo_116

(https://lifewithpethairhairballs.files.wordpress.com/2012/11/screw-up.jpg)

คำว่ารักหนักแท้แแม้จะกล่าว
ร้อยเรื่องราวพันสิ่งวิ่งมาหา
เพียงหนึ่งคำเล็กน้อยถ้อยอักษรา
ยากเกินกว่าบอกไปให้เธอฟัง

หากเธอแปลคำ "รัก" ผิดวรรคตอน
ไม่เหมือนก่อนครั้งเราเฝ้าคาดหวัง
เหมือนเมฆดำเต็มฟ้ามาบดบัง
รอฝนหลั่งน้ำตาใบหน้านอง

"สีเมจิก"

ขอบคุณมากครับท่านกังวาน

 emo_126


หัวข้อ: Re: แปลคำว่า "รัก"
เริ่มหัวข้อโดย: Prapacarn ❀ ที่ 08 มิถุนายน 2014, 12:45:PM
มิอาจแปลความหมายเพราะหลายหลาก
คำเขาฝากเกลื่อนไป..ไม่กล้าถาม
ไม่กล้าแม้ แต่จะคิด เฝ้าติดตาม
กลัวว่าความหมายนั่น.. มันแปลว่า..  ♫ ♣ ♂ ¶ ♥ ☻

([url]http://i1200.photobucket.com/albums/bb329/mfreyja_d/emoticons/miss-bone-249_zps4060a57a.gif[/url])
~ แซม ~

 emo_03

([url]http://a.abcnews.com/images/Lifestyle/gty_online_love_ll_131022_16x9_992.jpg[/url])

แปลมาเถอะฉันนั่งตั้งใจฟัง
แปลดังดังก็ได้ไร้ปัญหา
จะเปิดเว็บ เปิด dict. คลิ๊กออกมา
เป็นได้ว่าความหมายอาจคล้ายกัน

จะลองมาเทียบเคียงเพียงคร่าวคร่าว
อาจมีว๊าว!! แบบคณิตคิดเหมือนฉัน
สแควร์รู้ทสูตรดิฟฐานสิบรัน
ถอดมาพลันเดี๋ยวเจอเธอตอบมา

จะอิดเอื้อนเบือนบิดคิดมากมาย
แปลง่ายง่ายใจเธอยามเพ้อหา
จะแปลว่า โต๊ะ ตู้ ประตู ปลา
หรือแปลว่า ต้นไม้ ก็ได้เธอ ... อิอิ

"สีเมจิก"


(http://www.quotesonimages.com/wp-content/uploads/2013/05/Quotes-about-life-on-life-life-quotes-1132.jpg)

นั่งนึกนึก ตรึกตรองแล้วมองตู้
ความหมายอยู่ ข้างใน..ซ่อนไว้ เหรอ?
คงเป็นสิ่งประเสริฐค่าเลิศเลอ
อย่าคิดเผลอทิ้งขว้างให้หมางใจ
(http://sl.glitter-graphics.net/pub/1357/1357024yevfyui794.gif) 
ถ้าแปลว่าประตู..ดูไม่เหมาะ
แม้นมีคนมาเคาะมอบรักใหม่
เธออาจเปิดประตู ดูว่าใคร
กลัวหัวใจ ผิดหวัง..อยู่หลังประตู
(http://sl.glitter-graphics.net/pub/1357/1357024yevfyui794.gif) 
อยากจะมอบความหมายให้คำ “รัก”
ค่าสูงนัก เกินจำกัด จัดหมวดหมู่
อยากรู้แน่ เห็นจะต้องลองรักดู
ครูขาครู  แซมอ้อน..โปรดสอนแซม
(http://sl.glitter-graphics.net/pub/1357/1357024yevfyui794.gif) 
• แซมค่ะ..•
(http://img.emoticonplus.com/PW5Hx.gif)


หัวข้อ: Re: แปลคำว่า "รัก"
เริ่มหัวข้อโดย: สีเมจิก ที่ 08 มิถุนายน 2014, 03:29:PM



นั่งนึกนึก ตรึกตรองแล้วมองตู้
ความหมายอยู่ ข้างใน..ซ่อนไว้ เหรอ?
คงเป็นสิ่งประเสริฐค่าเลิศเลอ
อย่าคิดเผลอทิ้งขว้างให้หมางใจ
([url]http://sl.glitter-graphics.net/pub/1357/1357024yevfyui794.gif[/url]) 
ถ้าแปลว่าประตู..ดูไม่เหมาะ
แม้นมีคนมาเคาะมอบรักใหม่
เธออาจเปิดประตู ดูว่าใคร
กลัวหัวใจ ผิดหวัง..อยู่หลังประตู
([url]http://sl.glitter-graphics.net/pub/1357/1357024yevfyui794.gif[/url]) 
อยากจะมอบความหมายให้คำ “รัก”
ค่าสูงนัก เกินจำกัด จัดหมวดหมู่
อยากรู้แน่ เห็นจะต้องลองรักดู
ครูขาครู  แซมอ้อน..โปรดสอนแซม
([url]http://sl.glitter-graphics.net/pub/1357/1357024yevfyui794.gif[/url]) 
• แซมค่ะ..•



(https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfp1/t1.0-9/10440276_1417008505253043_2795712481300153055_n.jpg)

บทที่หนึ่งครูสอนเป็นกลอนสวย
รักจะป่วยหากเล่นเป็นของแถม
รักนั้นเหมือนขนมปังตั้งคู่แยม
หยิบปาดแต้มร่วมสร้างอย่าห่างกัน

บทที่สองตรองดูคงรู้เห็น
รักวิ่งเล่นซุกซนบนความฝัน
หากพบรักวิ่งเตลิดเปิดรับพลัน
ประตูนั้นอย่าล็อคขอบอกเลย

บทที่สามตามชิดสนิทสนม
เปรียบเหมือนลมเคียงข้างหน้าต่างเผย
รักอยู่แม้ไม่เห็นดังเช่นเคย
เอาคางเกยแก้มแนบแบบเบาเบา

" สีเมจิก "

 emo_100


หัวข้อ: Re: " แปลคำว่ารัก "
เริ่มหัวข้อโดย: Prapacarn ❀ ที่ 08 มิถุนายน 2014, 04:36:PM
(http://www.vcharkarn.com/uploads/176/176440.jpg)

บทที่สามเบาเบา..ถูกเกาแก้ม
แต่ว่าแซมพักนี้หัวมีเหา
ถ้าครูจะอิงแอบมาแนบเนา
อาจต้องเกา คันคะเยอ..ถ้าเผลออิง
 emo_106
บทที่สอง ห้องใจ..แซมใส่สลัก
กลัวความรักเผาไหม้ป่วนใจหญิง
แต่ก็อยากเรียนรู้..ถ้าครูจริง
กดกระดิ่งไวไว..เปิดให้ครู
 emo_85
บทที่หนึ่ง..หลงกล มนต์ขุนแผน
ครูเขียนแปลนกลอนด้วยคำสวยหรู
ลองจับยามสามตา..แหม น่าเอ็นดู
เหมือนปลาทู คู่เข่ง อ้ะ !! เร่งเรียน
 emo_95
• นักเรียนแซม..•